Hello! This survey is for academic research on Chinese hosts’ nonverbal communication adaptation strategies when live streaming to U.S. consumers. All information will be kept confidential and used for research purposes only. Thank you for your support!
您好!本次問卷為學(xué)術(shù)研究專用,旨在探究中國主播面向美國消費(fèi)者直播時(shí),非語言交際的跨文化適配策略。所有填寫信息將嚴(yán)格保密,僅用于學(xué)術(shù)研究。感謝您的支持與配合!
Section 1: Background
第一部分:個(gè)人背景信息
1. Your age group:
您的年齡段:
Under 18/ 18歲以下 18–25 26–35 36–45 Over 46/ 46歲以上
2. Your gender:
您的性別:
Female/ 女 Male/ 男 Prefer not to say/ 不便透露 Other: ____/ 其他:____
3. How often do you watch live streaming by Chinese hosts?您觀看中國主播直播的頻率:
Several times a week/ 每周數(shù)次 Several times a month/ 每月數(shù)次 Rarely (once a month or less)/ 很少觀看(每月1次及以下) This is my first time/ 首次觀看
4. Your highest education level:
您的最高學(xué)歷:
High school or below/ 高中及以下 Bachelor's degree/ 本科 Master's degree/ 碩士 PhD or higher/ 博士及以上
Section 2 : Cultural Awareness & Cultural Distance
第二部分:文化認(rèn)知與文化距離
5. How familiar are you with Chinese culture and communication norms?
您對中國文化及交際禮儀的熟悉程度:
Very familiar (frequent contact with Chinese culture/people)/ 非常熟悉(經(jīng)常接觸中國文化/中國人) Somewhat familiar (occasional exposure)/ 比較熟悉(偶爾接觸) Slightly familiar (rare exposure)/ 略有了解(極少接觸) Not familiar at all/ 完全不了解
6. How would you rate the cultural distance between your communication style and Chinese hosts' style?
您認(rèn)為自身交際方式與中國主播交際方式的文化差距程度:
Very small (almost no difference)極小(幾乎無差異) Small (minor differences)較?。?xì)微差異) Moderate (noticeable differences)中等(差異明顯) Large (significant differences)較大(差異顯著)
7. Do you believe cultural differences are the main reason for discomfort with Chinese hosts' nonverbal communication?您是否認(rèn)同:文化差異是導(dǎo)致您對中國主播非語言交際感到不適的主要原因?
Strongly agree非常同意 Agree同意 Neutral中立 Disagree不同意 Strongly disagree非常不同意
Section 3 : Perceptions of Chinese Hosts ’ Nonverbal Communication (Select all that apply)
對中國主播非語言交際的觀感(可多選)
8. What is your general impression of Chinese hosts’ communication style?您對中國主播整體交際風(fēng)格的印象是?
Very energetic and enthusiastic活力十足、熱情高漲 Too fast-paced節(jié)奏過快 Exaggerated facial expressions面部表情夸張 Too many hand gestures手勢動(dòng)作過多 Creates a sense of urgency (“l(fā)imited stock”, “buy now”)刻意制造搶購緊迫感(如“庫存有限”“立即下單”) Natural and friendly自然親切
9. Which of the following behaviors by Chinese hosts make you feel uncomfortable or confused?中國主播以下哪些行為會(huì)讓您感到不適或困惑?
Speaking too fast說話語速過快 High-pitched or loud voice 聲調(diào)過高、音量過大 Exaggerated gestures (e.g., frequent waving, slapping table) 肢體動(dòng)作夸張(頻繁揮手、拍桌等) Too serious or expressionless face表情過于嚴(yán)肅、面無表情 Overly pushing “buy quickly” or “almost sold out”過度催促“快速下單”“即將售罄” Lack of eye contact缺乏眼神交流
10. Do you think these behaviors by Chinese hosts are mainly due to:您認(rèn)為中國主播的上述行為主要源于:
Cultural differences between China and the U.S.中美文化差異 The host’s personal style主播個(gè)人風(fēng)格 Platform requirements直播平臺(tái)要求 Not sure不清楚
Section 4: Trust and Purchase Intention
第四部分:信任度與購買意愿
11. Which of the following nonverbal behaviors by Chinese hosts make you trust them MORE? (Select all that apply)中國主播的以下哪些非語言行為會(huì)讓您更信任對方?(可多選)
Moderate, clear speaking speed語速適中、表達(dá)清晰 Smiling, natural expressions面帶微笑、表情自然 Moderate body movements (not too many, not too few)肢體動(dòng)作適度(不過多也不過少) Patiently showing the product耐心展示產(chǎn)品細(xì)節(jié) Occasionally interacting with viewers (e.g., responding to comments)適時(shí)與觀眾互動(dòng)(回復(fù)評論等)
12. Have you ever left a live streaming or decided NOT to buy because of a Chinese host’s nonverbal behavior?您是否曾因中國主播的非語言行為退出直播間,或放棄購買商品?
Often 經(jīng)常 Occasionally偶爾 Never從未
13. If you have ever felt confused or put off by a Chinese host’s nonverbal behavior (e.g., speed, gestures, tone), could you describe one specific example?若您曾因中國主播的非語言行為(語速、手勢、語調(diào)等)感到困惑或反感,請舉例描述具體場景:
14. Compared to U.S. hosts, Chinese hosts in live streaming are generally:相較于美國本土主播,您認(rèn)為中國直播主播整體上:
More trustworthy更值得信任 Less trustworthy更不值得信任 About the same信任度差不多
15. What is the most important thing a Chinese host can do during a live stream to make you feel comfortable and trust them? (Please write briefly)
您認(rèn)為中國主播在直播中做什么,最能讓您感到舒適并建立信任感?(簡述作答)
16. Do you think Chinese hosts should completely adapt to U.S. communication styles, or keep some of their original energy and style? Why? (Please write briefly)
您認(rèn)為中國主播應(yīng)該完全迎合美國交際風(fēng)格,還是保留自身原有活力與風(fēng)格?請說明原因。(簡述作答)
Thank you for participating in this survey! Your responses will help Chinese hosts better understand U.S. consumers’ communication preferences, improve cross-cultural livestreaming practices, and enhance the shopping experience.
感謝您參與本次問卷調(diào)查!您的作答將幫助中國主播更好了解美國消費(fèi)者的交際偏好,優(yōu)化跨文化直播表現(xiàn),提升海外購物體驗(yàn)。
江孜县 |
乌什县 |
泉州市 |
昌宁县 |
北川 |
洪湖市 |
巴塘县 |
东宁县 |
新乐市 |
八宿县 |
泰兴市 |
云安县 |
昌都县 |
图木舒克市 |
瑞昌市 |
浏阳市 |
西宁市 |
西乌珠穆沁旗 |
静海县 |
康平县 |
襄城县 |
定南县 |
江北区 |
湘潭县 |
钦州市 |
盐源县 |
宜宾县 |
永城市 |
新沂市 |
太保市 |
大关县 |
聊城市 |
时尚 |
安平县 |
江门市 |
泉州市 |
措美县 |
古丈县 |
泽库县 |
浮梁县 |
淮阳县 |